В номере:

Московская театральная жизнь не просто кипит...

Герои номера

Алена Карась. Новая естественность русского театра

Екатерина Воронова. Начало

Прописи

Катерина Антонова. Пьеса о жизни с неприличным названием

Алена Карась. Русская «Догма»

Виктор Рыжаков. Про текст

Иван Вырыпаев. Message

Юлия Маринова. Ваще-е!

Владимир Оренов. Одновременники

Кирилл Серебренников. Non stop

Анна Шалашова. Театр про людей

Алексей Гришин. Это он, это он — ленинградский…

ВОПРОС — ОТВЕТ

Николай Харитонович. Балаган Анлимитед

Нина Чусова. Несмотря что жизнь суRова!

Владимир Симонов. Нина Чусова — как шаровая молния

Владимир Епифанцев. Без купюр / Uncut

Елена Невежина. Затишье перед бурей

Михаил Филиппов. Невежина опровергает свою фамилию

Юлия Рутберг. Энергия незнания

Николай Харитонович. Как будто вся правда

Николай Рощин. Маски тоже умеют плакать

Катерина Антонова. Пустое пространство Миндаугаса Карбаускиса

Андрей Смоляков. Откуда у этого «литовского хуторянина» такой хороший вкус?

Сергей Женовач. Как можно ошибаться

Петр Фоменко. Вне контекста

Восемь персонажей московской афиши

Закрыть журнал...


Авторы номера

О журнале

Гостевая книга

 
Иван Вырыпаев
Message

          Обращаюсь к тем, кто будет публиковать данный текст. Просьба одна: оставить в неизменном виде особенности построения фраз и не искажать смысл высказывания. Я буду писать так, как говорю, без литературной обработки. В случае изменения структуры языка или замены одних слов другими, а также замены той или иной фразы на сокращение или аббревиатуру я попрошу не упоминать мою фамилию в качестве автора данного текста. Прошу вас с пониманием отнестись к данному требованию, так как в последнее время участились случаи, когда выхваченные из разных текстов фразы (в том числе и фразы героев моих произведений) подаются, как прямая речь автора, тем самым искажая не только смысл сказанного, но и ставя автора в неловкое положение перед огромным количеством людей.
          С уважением и надеждой на понимание, Иван Вырыпаев.
          P. S. За исправление орфографических ошибок буду только благодарен.
          P. P. S. Название прошу оставить таким.

Иван Вырыпаев и Арина Маракулина в спектакле «Кислород». Театр.doc, постановка Виктора Рыжакова

О театре и современной драме

          Мне кажется, что человек, мало-мальски изучавший историю развития мирового театра, наверняка знает, что успех театра во все времена неразрывно связан с современной драматургией. Можно сказать, что существует два вида театра: «живой» и «музейный». «Живой» театр говорит о жизни пришедших в зал зрителей. «Музейный» — показывает картинки быта, страстей и варианты поведения героев в предлагаемых обстоятельствах. Лучшие образцы театрального искусства во все времена и эпохи были созданы именно «живым театром». И созданы они были на основе современной драматургии. Античный театр — это современные авторы Эсхил, Софокл, Еврипид и др. Средневековый театр — фарсы и мистерии, придуманные народом. Театр елизаветинской эпохи — современные тексты Шекспира. Французский театр начала и конца эпохи Возрождения, пришедший из итальянской комедии масок (дель арте) и достигший апогея при современном драматурге и актере Мольере и т. д. И, наконец, Станиславский, снискавший успех на постановке современного драматурга Чехова. Прошу прощения за грубые обобщения, но моя цель — не лекция по истории театра. Да, собственно, никакой цели у меня и нет. По-моему, дело обстоит так, что театр — это и есть современная драматургия, без которой театр в том виде, в каком он зародился на земле, театром не является. Нет никакой цели в данном изложении, потому что ничего не требуется доказать. Очевидно, что ставить в начале XXI века драматурга середины или конца века позапрошлого является актом безнравственным. Надпись на афише театра «Гроза» А. Островского вовсе не означает, что в данном театре идет драматург Островский. Эта надпись означает лишь то, что публика, купив недешевые билеты, сможет познакомиться со взглядом режиссера спектакля на известную своим классическим сюжетом пьесу. И больше ничего. Реплика зрителя звучит так: «Сегодня посмотрел „Грозу“ Яновской» или «Посмотрел „Три сестры“ Штайна, он гений!» Мне скажут, что по-другому и быть не может. И я с этим согласен. Быть может — только так. В Париже за один театральный сезон выходит несколько постановок «Чаек». Представьте, какой фантазией должен обладать режиссер, ставящий десятую «Чайку» после девятой «Чайки» своего коллеги! Его ход мыслей, наверно, таков: «На велосипедах уже ездили, кокаин Нина уже нюхала, про непонимание уже говорили, об ужасах актерской профессии уже размышляли. Но говорили ли о фатальности нашей жизни, — вот вопрос. А наша жизнь действительно фатальна. Она, как огарок свечи, раз — и потухла. И вот ведь образ — большая церковная свечка! Тут еще и скандал — православная свечка на могиле самоубийцы!» Честно говоря, режиссеров, использующих свечи на сцене, как, впрочем, и бульканье ручьев, а также разлитие рек красной краски, символизирующей кровь, я бы усыплял в ветеринарных лечебницах. А говоря о современной драматургии нашего времени… да и вот еще что. Большинство крупных театральных режиссеров еще со студенческой скамьи знают, как нужно ставить Чехова и других мертвецов, но они понятия не имеют о том, как ставить, например, Мухину. Потому что такого «понятия» нет. Мухину возможно поставить только как Мухину и никак по-другому. Представляете спектакль «режиссерское толкование Мухиной Генриетты Яновской»? С чем будут сравнивать? Кого будут выделять в случае успеха — Мухину или Яновскую? Впрочем, за провал ругать будут, разумеется, Мухину, как это происходит в случае со МХАТом. Современную пьесу может поставить только современный режиссер, вне зависимости от возраста и пола. Но так уж случилось, что в российском театре современная пьеса принадлежит перу людей не старше пятидесяти лет, и, к сожалению (или к счастью), понять ход мыслей молодого, ну, скажем, «не пожилого» драматурга может только его ровесник. Поэтому прогрессивный театр сегодня находится в руках молодых людей. И Петр Наумович Фоменко не исключение, потому что спектакли его, по пьесам мертвецов и пожилых людей, так хорошо и мастерски сделаны, с точки зрения профессии, что, посмотрев один, на другой уже не тянет, во всяком случае, меня (а я все таки тоже зритель). То, что я здесь излагаю, разумеется, не родилось только в моей голове. Это мысли времени, мысли моих товарищей, с которыми я согласился. И я вовсе не хочу сказать, что современная российская драматургия есть панацея для нашего театра. Мои бывшие сокурсники по Щукинскому училищу (из которого я бежал, как крыса с тонущего корабля, хотя «корабль» к тому времени не тонул, он уже был на дне), молодые режиссеры, жалуются на то, что им бы, дескать, и хотелось поставить современного автора, но пьесы, которые они читают, не выдерживают самых обыкновенных требований к театральной профессии, а то и попросту ничего не выдерживают. На это мне, к сожалению, нечего ответить. 90% существующих пьес — ужасны. Но еще три года тому назад ужасными являлись 99% пьес, два года назад — 95%. Хорошие пьесы появляются только тогда, когда авторы хотя бы теоретически могут предположить, что то, о чем они пишут, может быть поставлено. Потому что ни один автор в мире не пишет классических пьес. Автор пишет пьесы повседневные, а классическими их делают разные уроды, которым либо вообще нечем заняться, либо (это нужно проверить и виновных строго наказать) им приплачивают режиссеры, чтобы было на чьих текстах выражать свои идеи. И последнее, недавно я со спектаклем был в Париже на «Русских театральных сезонах». Так вот нас пригласили поучаствовать в одной занятной дискуссии. Сразу скажу, что мы в ней не участвовали, потому что улетели домой днем раньше, а еще по причине, которая станет понятной чуть позже. Это был диспут о проблеме войны в Чечне. Основными ее участниками являлись французские деятели театра (актеры, режиссеры, не удивлюсь, если и монтировщики) с одной стороны и различные правозащитники с другой. Гвоздем программы был обещан господин Закаев. И вот эти люди театра, очевидно, знатоки чеченской проблемы, вдоволь наобсуждавшись, наговорившись, навозмущавшись, а после наевшись. Расходились по своим театрам для того, чтобы надеть пыльные ботфорты, взять в руки бутафорские шпаги или ружьишко Треплева и разыграть драму о жизни, не имеющей никакого отношения к проблеме, о которой несколько часов назад они так бурно высказывались. Потому что в Париже, наряду с Чеховым, Корнелем, Мольером и Расином, увы, не идут пьесы о Чечне. А тому, кто скажет мне, что Корнель, дескать, тоже говорил о войне. Я отвечу стихами, в которых, признаюсь, не силен.

Корнель, милый мой, говорил о войне,
А ты, режиссер, говоришь о хуйне.

С большим уважением к профессии, Иван Вырыпаев.

 

"Shopping & Fucking" № 2 / 2003
Авторы номера: Катерина Антонова, Екатерина Воронова, Анна Шалашова
Редактор номера — Юлия Маринова
Графика и дизайн — Дмитрий Разумов

Пишите письма: s-and-f@yandex.ru
Редакция вступает в переписку с читателями, если читателям удается написать что-нибудь интересное.


Hosted by uCoz